雅思语法如何使用,这几个误区你知道吗
2021-10-23
790人浏览

  语法这个词,大家都不太陌生。在我们学英语的时候,老师经常在讲台上给大家讲语法,讲语法如何正确的使用,但是在雅思考试中语法你都用对了吗?小编整理了雅思语法误区的相关资讯,一起去看看吧。

  雅思语法使用误区一、such as与for example的混用

  我们知道,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare。

  但是同学们对于Such as、for example 的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:

  There is a similar word in many languages, such as in French and Italian。

  这里的such as改为for example为好,因为“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用for example来引出例证。再来看几个类似的例子:

  It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics。

  雅思语法使用误区二、assume 及claim 使用不够准确

  我们知道, think,assume,claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:

  Think: to have opinion or belief about sth。


雅思考试,雅思考试优势,雅思听力


  翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。

  Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it。

  翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。

  Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it。

  翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作‘I claim that…

  Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, …。

  所以‘It is claimed that’通常翻译为“有报道称。。。”。和‘it is reported that ’的区别在于后者翻译为“据报道”,往往代表着作者赞同报告的内容,

  Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

  翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子:

  We are considering buying a new car。

  所以,千万不要在雅思大作文的第一段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。

  以上就是关于雅思语法误区的总结,其中对一些问题还进行了详细的解析。大家可以在备考自己的雅思写作考试的过程中对此加以注意,争取不要因为这样的基础问题影响自己的成绩。如果还想了解更多关于雅思考试真题、雅思考试听的资讯,请多多关注本网站,也可以添加我们微信kewo11,最后祝大家都能顺利通过留学申请。


热门搜索
注册

登录

×
忘记密码?
登录 验证码

注册

×
注册 发送验证码 验证码

恭喜你注册成功

×
继续浏览

短信重置密码

×
下一步 发送验证码 验证码

修改密码

×
下一步

修改密码成功

×

请妥善保管你的密码

完成

为了保护你的账号安全,请勿将账号信息提供给他人/机构

×

请填写你的联系方式

专业留学顾问将会与您联系

验证码 发送验证码 确认提交

提问×

发布 取消

举报×

举报 取消